| |||||||
Tom Skjeklesæther: 2014-10-17 08:46 | Egon Holstad er en av Norges mest proffilerte musikkjournalister og kommentatorer. Han skriver for den nordnorske avisa Nordlys. Om det er noen som trenger en god latter til helga, så kost på dere noen minutter med Egons dødsdans rundt albumet. debatt.nordlys.no/article/dor-om-sa-ensom-kjaerlighet | |
Magnus Eriksson: 2014-10-17 10:57 | Mycket bra, tack Tom! Jag delar genast på stendöda Facebook. | |
Frank Östergren: 2014-10-17 12:17 | Tom, innan jag samlar mig för inte helt instämmande analys, vill jag uttrycka något annat. En norsk lokalavise, lokaltidning, som ger utrymme för en sådan text. Stor avvikelse från Sverige, där endast undantagsvis rikstidningarna ger utrymme i sådant omfång. Nu är det ett antal år sedan jag regelbundet läste norska aviser - och ofta såg på NRK - men jag har ett minne av att jag ofta fann fördjupning och eftertanke även hos mindre lokaltidningar. Hur det ekonomiska läget är för dagspress i Norge, jag vet inget, berätta Tom. Men något motsvarande finns inte att läsa i Sverige, annat än som korta Twitter-inlägg. | |
Tom Skjeklesæther: 2014-10-17 12:30 | Jeg har vanskelig for å tro at situasjonen er bedre for lokalaviser i Norge enn i Sverige. Men Egon Holstad får lov av Nordlys til mene og skrive hva han vil. Det skyldes blant annet at noen av kommentarene hans sprer seg langt utover Nordlys faste leserkrets. Jeg vet at denne teksten i går ble lest høyt av medarbeidere på de største plateselskapene i Oslo. Det er hyggelig/ morsomt om den også lar seg lese av svensker. Jeg skal gi Egon beskjed om det. | |
Frank Östergren: 2014-10-17 14:50 | Tom, Helt håller jag inte med honom. Den fysiska skivan försvinner inte, däremot ändras lyssningsformen. En gammal skivsamlande dinosaurie som jag finner - om jag har råd - alltid det jag vill ha på CD eller på LP (om än i begagnad form). Ett bolag som Bear Family endast streamat. Eller Woody Guthrie bara på vad det nu är. Men den åsikten säger mer om den musik jag tyr mig till, än om verkligheten. Håkan Olsson; skulle inte Egon Holstads text kunna publiceras på rootsy.nu? Då i svensk översättning. Detta som introduktion till en svensk debatt. | |
Magnus Eriksson: 2014-10-17 15:25 | Försök publicera, men inte fan behövs någon överflyttning från västskandinaviska till östskandinaviska? | |
Tom Skjeklesæther: 2014-10-17 16:12 | Om det skulle være noen tvil, Egon er sterkt ironisk og sarkastisk. Men også dypt fortvilet over en utvikling han mener ikke er til det bedre. (han understreker at han ikke mener at alt var bedre før). | |
Frank Östergren: 2014-10-17 16:14 | To bedre dann Ballangrud nittensexotredve försovitt da, ha tar ner ena armen i svinga och tribunen jubler... Magnus Eriksson, kom igen nu. | |
Tom Skjeklesæther: 2014-10-17 18:53 | Dette er jo grunnleggende viktig. Idéen bak Rootsy var/ er at alle som skriver her skal kunne gjøre det på sitt språk, right? Jeg forstår, i det fleste tilfeller, svensk. Jeg leser svenske aviser, og fra tid til annen svenske forfattere på originalspråket fremfor oversettelser til norsk. Jeg tror ikke norsk er så mye vanskeligere enn svensk. Så hva er problemet. | |
Frank Östergren: 2014-10-17 22:02 | Tom, problemet är att svenskar är lata. Danskar har sällan svårigheter att förstå svenska språket. Men svenskar förstår inte danska, eller vill inte förstå. Samma med norska. I Sverige är det engelska som är viktigt att kunna. Åtminstone så att engelska filmtitlar inte behöver översättas. I gemen tror jag både danskar, norrmän och finnar har mer kunskap om Sverige och svenska förhållanden än vad svenskar har om sina grannländer. Det finns idag ett stort antal svenskar som inte känner till att Finland under många år var svenskt. Och det finns många svenskar som inte har kunskap om den svensk-norska unionen. Där är problemet. | |
Magnus Eriksson: 2014-10-17 22:26 | Vi måste inse att de norska, svenska och danska dialektområdena är varianter av ett skandinaviskt språk. Gutniskan liksom isländskan har dock fjärmat sig så långt från dessa varianter att de kan kallas egna språk. Jag är osäker på färingskan, men uppfattar den som en norddansk dialekt, lika klar som bornholmskan. Lika lite som vi översätter mellan rikssvenska och finladssvenska varianter behöver vi översätta mellan svenska och norska varianter. | |
Tom Skjeklesæther: 2014-10-18 00:43 | Frank. Om du har rett, om at svensker er late, i denne typen problemstillinger, så har Sverige et problem. Det er, kritisk tenkt, tegn på at svenskene er seg selv nok. Selvopptatte sammenlignet med sine naboer. Jeg understreker,om du har rett? Det er resepten på samfunnsmessig undergang. Altså mangel på interesse for sine omgivelser. Verdenshistorien har adskillige eksempler på nettopp dette. | |
Magnus Eriksson: 2014-10-18 11:11 | Du har rätt, Tom. | |
Frank Östergren: 2014-10-18 16:06 | Sverige har under flera årtionden monterat bort kunskapen om landet och folkets historia. Blott nutid och framtid i kombination med egoism gäller. Svenskarnas bristande förmåga att förstå internationella kriser, som den i Ukraina, kommer ur denna okunskap. Det komplicerade bakgrunden, med politiska, etniska och religiösa färger, kan inte göras till svart eller vitt, för eller mot. Inte heller går det att förstå - vilket inte är detsamma som att acceptera - varför fascistiska partier i dagens Ungern har så stort inflytande. Där måste du ha bred kunskap på flera områden. Svenskar har svårt att förstå Norges firande av nationaldagen, varför Finland och Danmark firar nationaldag och vad den betyder, fråga flertalet unga eller medelålders svenskar och du får svar som är icke-svar. Genom familjeband vistas jag mycket på Åland. Älänningarna följer noga med vad som sker i Sverige. Medan svenskar har föga kunskap om Åland. Så skulle jag kunna ge exempel på exempel. Vad jag försöker säga är att svenskar har mycket svårt att förstå att en familj, en by, en folkgrupp vårdar minnet av kanske en händelse för 500 år sedan, svårt att förstå religionens betydelse, svårt att förstå drömmen att återvända till ett land där förfäderna levde för flera hundra år sedan. Det förflutna blir i Sverige mest till nostalgi, i form av hushåll som inreds med 1950-talets prylar, utgivning av pilsnerfilmboxar, någon samlar på 78:ä-varvare, någon klär sig i 1950-talskläder. Djupare är inte historien. Nu förde detta tråden alldeles åt fel håll, något jag själv varnande brukar påpeka. Åter till ämnet. För det första hoppas jag det är fler än Tom, Magnus och jag som ger oss tillkänna. Tom, välkommen åter, förresten. När jag läser Egil Holstads utmärkta text, initierad, kunnig och med resonerande perspektiv slås jag tyvärr mest av den brist på liknande vi har kan läsa i svensk press. Med få undantag kommer man där över den nivå som ni straxt får en länk till. Självutnämnda trendskribenter, utan kunskap, utan förmedlande förmåga, utan respekt för läsarna, bara med sin egen egostatus i åtanke. På Facebook har den här texten kort debatterats, jag hoppas Magnus Eriksson och andra att ni tar upp den här också, för sådant här dravel måste bekämpas. www.dagensarena.se/magasinetarena/andres-lokko-utser-den-mest-bestydelsefulla-laten-genom-tiderna/ | |
Pelle Nilsson: 2014-10-18 19:24 | Det skrivs massor av bra och analyserande texter på kultur. och nöjessidor i svenska lokaltidningar, åtminstone i den del av Sverige jag lever i (Skåne). Det är bara att läsa.Problemet är väl snarare att sidorna blir färre. | |
Lista ämnen | Nästa sida Föregående ämne | Nästa ämne |
Skapa en användare och logga in för att svara på inlägg